寄付

Thursday, September 29, 2016

Walking around McNary Dam and John Day Dam

I walked 15 miles around McNary Dam and John Day Dam on the Colombia River to filling up the blank paths which I used car to carry the kayak for detouring dams, because my rule is to do by only kayak and walk. Kennewick Man did not have wheels.

空白の区間を埋めるため、コロンビア川のマクナリー・ダムとジョンデイ・ダムの周りを24キロ歩いた。カヤックはダムを通過できないため、車を使ってカヤックを運んだ区間だ。僕のルールはカヤックと歩きだけなので、通過したことにはなっていなかった。ケネウィックマンは車輪を持っていなかったからだ。

Wednesday, September 28, 2016

Walking along Columbia River

I walked 6 miles along the Columbia River. When I paddled this river, for making a detour around McNary Dam, I carried my kayak by car with the help of local person, Paul Robinson. However it breaks my rule, "never use any engine". So, I walked today for filling that blank section.

 コロンビア川に沿って10キロ歩いた。この川をカヤックで下ったとき、マクナリーダムを迂回するため、地元民のポールの手助けでカヤックを車で運んだ。しかしエンジンを使うのは僕のルールに反するので、空白となっていたその区間を埋めるために今日歩いたのだ。

LIGO

I visited another one of the historically important facilities of Tri-Cities, LIGO. They recently ran the world's first detection of the gravity wave. Unfortunately it was not a day of observatory public tour, but I could ask scientists questions in clerk's discretion.

 トライシティーにあるもう一つの歴史的に重要な施設である、先日世界で初めて重力波を観測したLIGOを訪れた。あいにく月二回のツアー日には重ならなかったが、窓口の計らいで科学者に直接質問する機会を貰えた。
 アインシュタインが導いた重力波を観測できたことは人類の偉大なる業績だ。そして核エネルギーはたとえ人類が百回生まれ変わっても、たとえよその星の知的生命体であっても必ず発見するだろう物理現象なのだから、プルトニウムを生産したB-Reactorも奥深く考えるべき歴史的にとても重要な遺産だ。

Tuesday, September 27, 2016

B-Reactor

I joined the tour of B-Reactor, one of the historically important facilities of Tri-Cities. It was the world's first production plant of plutonium, which was used to the nuclear bomb dropped at Nagasaki, Japan.

Bリアクターのツアーに参加した。トライシティーにある歴史的に重要な施設のひとつであり、世界で初めてのプルトニウム生産工場である。長崎に落とされたプルトニウム型原子爆弾に使われた。

Monday, September 26, 2016

Pasco City Council

I visited Pasco City Council. I very respect Matt as Mr. Mayor.

パスコ市議会を拝聴してきた。市長として活躍するマットには尊敬させられる。

I am in Pasco, Washington

   I'm in Pasco, Washington.
   Riding Matt's nice motorcycle, Husqvarna TR650.

 今ワシントン州パスコだ。
 マットがHusqvarna TR650を貸してくれたので乗っている。

Sunday, September 25, 2016

Matt's family

   I was in Whidbey Island, Washington and stayed with Matt's family! I once paddled in the sea in front of the house.
   We picked blackberry and Matt made pies. It was so delicious with wild flavor.

 ワシントン州のウィッビー島にあるマットの家族のキャビンに滞在していた。キャビンの前に広がる海を、かつてカヤックで漕いだことがある。
 ブラックベリーを摘み、彼がパイを作ったが、野生の風味が豊かでとても美味かった!

Friday, September 23, 2016

Frying Grayling to Aniak

1015566.jpg

I am frying from Grayling to Aniak. Impenetrable wetlands are stretching out.

グレイリングからアニアックへ飛んでいる。踏み込めない湿地帯が広がっている。

Thursday, September 22, 2016

One moose leg

1000796.jpg

From Grayling village

   I walked a dark road to the house, pulled the door, entered into the gloomy entrance, and then was very surprised at one huge leg protruding in front of my nose.
   It is the one leg of a moose.
   Villagers share the games they hunted to the respectable elderly.

21/September/2016

グレイリング村から

 暗い夜道を歩いて家に帰り、扉を引いて薄暗い玄関に入ったら、巨大な足が一本ぬっと目の前に突き出ていて、とてもビックリした。
 ムースの足一本。
 村人は捕った獲物を尊敬すべきお年寄りに分けているのだ。

2016/9/21

Chopping wood

1000781.jpg

From Grayling village

   Temperature is decreasing quickly, and we are making a fire in the wood stove night and day. I have gotten a new job of chopping wood for the stove.

21/September/2016

グレイリング村から

 温度はぐんぐんと下がっていて、昼夜問わず薪ストーブを焚いている。燃料が必要だ。斧で薪割りをした。

2016/9/21